블로그 이미지
기뉴등장

공지사항

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

글 보관함

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
이제 OPI 시험이 얼마 남지 않으신 학습자들을 위해 계속 작문연습을 통해서 알고 있는 단어들을 강화시키고 있어요~!

1. 저는 제 딸을 위한 치마를 찾고 있습니다.
Saya sedang mencari rok untuk anak putri saya.

2. 꽃가게는 저쪽에 있어요.
Toko bunga ada di sebelah sana.

3. 나는 신제품을 원합니다.
Saya ingin produk baru. ('최신제품'은 produk terbaru)

4. 내 아들은 색색깔의 공을 가지고 있어요.
Anak laki-laki saya mempunyai bola yang berwarna-warni.

5. 무지개는 7색깔을 가지고 있는데, 그것은 빨/주/노/초/파/남/보 입니다.
Pelangi mempunyai 7 warna, yaitu merah, oren, kuning, hijau, biru, biru tua dan ungu.

6. 원래는 25,000원인데, 제가 깎아드릴게요.
Sebenarnya harga itu 25,000won, tapi saya kasih diskon.

7. 좀만 깎아주세요!
Kurangi sedikit!

8. 오후 5시반 정각에 회사 앞에서 만나자!
Mari kita bertemu di depan kantor jam 5.30 pas!

9. Fitting room이 어디있나요?
Di mana kamar ganti?

10. 계산대에서 물어보세요.
Silakan bertanya di kasir.
작문연습 (2)

저번 시간에 이어 계속적으로 듣기파일을 들은 후, 거기서 배운 표현들을 응용하여 작문하는 연습을 하고 있습니다! 얼마만큼 작문이 가능하실 지 확인 해 보세요~^^ Self-check 꼭! ^^

1. 이 바지 입어봐도 될까요?

2. 이 셔츠는 저에게 너무 작네요.

3. 더 작은 사이즈의 T-shirt를 보고싶어요.

4. 어떤 사이즈를 원하세요?

5. 여기서 잠깐 기다려.

6. 제가 먼저 가서 보겠습니다.

7. 그 분 오늘 아침에 굉장히 피곤해 보이세요.

8. 우리 엄마를 위해서 이 가방을 샀어!


<모범답안>

1. Boleh saya coba (pakai) celana ini?

2. Kemeja ini terlalu kecil bagi saya.
혹은 Kemeja ini kekecilan bagi saya.

3. Saya ingin lihat kaos yang berukuran lebih kecil.

4. Mau ukuran apa?

5. Tunggu sebentar di sini.

6. Saya coba lihat duluan.

7. Kelihatannya sangat capek pagi ini.

8. saya beli tas ini untuk ibu saya!

[인도네시아어] 작문연습

2014. 4. 2. 08:54 | Posted by 기뉴등장
슬슬 OPI 대비의 계절이 다가왔습니다~! 함께 공부하시는 아찌들도 승진의 압박으로 인해 슬슬 점수를 위한 발동을 거실 때가 되었지요~ 지금은 다른 어떤 것 보다도 작문 연습을 하시는 것이 도움이 될 것 같아 수업에서 함께 듣기평가 + 연계 작문 연습중입니다 :) 여러분도 한번 해 보세요~!

<작문>

1. 한국은 4계절이 있습니다. 그것은 봄, 여름, 가을, 겨울입니다.

2. 제가 가장 좋아하는 과일은 포도 입니다.

3. 아직 두리안을 먹어본 적은 없지만, 들어본 적은 있습니다.

4. 우리 아들은 집에서 왕 취급 받습니다.

5. 그는 자신의 업무를 잘 이해하고 있습니다.

6. 저의 상사는 항상 좋은 아이디어를 내놓습니다.

7. 저는 인도네시아에서 길 가의 상인들을 본 적이 있습니다.

8. 오늘 집에 일찍 가려고 했는데, 그렇게 되지 않았습니다.

9. 아이와 함께 숙제를 할 때, 난 항상 틀린 것을 고쳐줍니다.


<답>
- 제 답이 꼭 '정답'이 아님을 강조하고 싶습니다. 같은 표현을 하기 위해 수없이 다양한 문장들이 나올 수 있다는 것을 기억하시고 참고만 해 주세요 ^^

1. Di Korea, ada 4 musim. yaitu musim semi, musim panas, musim gugur dan musim dingin.

2. Buah yang paling saya suka adalah anggur.

3. Saya belum pernah makan durian, tetapi pernah mendengar.

4. Anak laki-laki saya dianggap sebagai raja di rumah saya.

5. Dia mengerti tugasnya dengan baik.

6. Atasan saya selalu memberi ide bagus.

7. Saya pernah melihat pedagang-pedagang di pinggir jalan di Indonesia.

8. Semula, saya mau cepat pulang, tapi tidak jadi.

9. Ketika saya mengerjakan tugas dengan anak saya, saya selalu membetulkan kesalahannya.
족자카르타에서 함께 살던 인도네시아인 친구에게 기쁜 소식이 왔습니다~~ 드디어 좋은 배우자감을 만나 결혼하게 되었다고 하네요!



그동안 인도네시아 사람들은 이름에 그동안 이수한 학위와 전공, 심지어 성지순례 다녀온 것까지 다 표시한다고 말씀드린 적이 있을꺼에요.

그럼 우리, 신랑과 신부 이름을 자세히 살펴볼까요~?

Hj. Vidia Ulfa, SE, MM
Vikry Ramadhana, SH

먼저, 신부 이름 앞에 붙은 Hj. 는 메카로 성지순례를 다녀온 무슬림에게 붙여주는 호칭입니다. 이름 앞에 이 호칭이 붙어있으면 '재력과 신앙심이 어느 정도 있는 무슬림이군!' 하고 생각하시면 되겠습니다~

SE는 바로 Sarjana Ekonomi라는 단어의 줄임말인데요, Sarjana가 '4년제 학사학위'를 의미하므로 경제학학사를 받았다는 뜻이지요. 남편 될 사람 이름 뒤에 SH라고 씌여있는 것을 보니 Sarjana Hukum, 법대를 나온 친구임을 알 수 있네요.

신부 이름 뒤에는 하나가 더 붙었네요, 바로 MM인데요. 이는 Magister Management의 줄임말이고, Magister는 석사를 의미하거든요. 즉 경영학석사를 전공했다는 뜻입니다.

이름에서 전공과 학위까지 알 수 있다니 놀랍지 않나요~?ㅎㅎ 그럼, 오늘 하루도 Selamat bekerja!

[인도네시아어] Gunung Merapi

2014. 2. 13. 12:02 | Posted by 기뉴등장
지금 인도네시아에서는 Sinabung 화산 폭발로 한창 난리가 났다. 학습자분들과 함께 Erupsi gunung Sinabung에 대한 기사를 읽고 올린 글 :)

약 3년 전 Yogyakarta의 Gunung Merapi가 터진 현장을 jeep로 투어할 수 있게 만들어 놓아 즐겨봤습니다~ 폐허가 된 집, 오토바이 등을 보면 화산이 얼마나 무시무시한지 알 수 있네요 ㅠㅠ

Tiba-tiba teringat kalimat terakhir artikle tadi!
'Hari Senin, BNPB mengumumkan ada 19 gunung api di Indonesia yang statusnya naik menjadi waspada.'



다양한 시간 표현을 함께 공부한 후, 학습자 분들에게 한국말만 씌여진 스크립트를 드리고 인니어로 함께 바꾸어 보았다 :) 미처 생각하지 못한 표현들, 훨씬 쉽게 쓸 수 있는 표현들을 익힐 수 있던 좋은 시간!!

A: Pak OO(이름), 우리 오랫동안 못만났네요!
Pak OO, sudah lama tidak bertemu!

B: 그동안 어떻게 지내셨어요?
Bagaimana kabarnya selama ini?

A: 잘 지내고 있어요. OO씨는요?
Baik saja. Bagaimana kalau pak OO?

B: 저도 잘 지내고 있습니다 ^^ 그나저나, 지금 몇시죠?
Saya juga baik. Omong-omong, jam berapa sekarang?

A: 지금 정오네요. 점심 먹을 시간이네요.
Sekarang tengah hari. Jam makan siang.

B: 몇시까지 휴식시간 이시죠?
Sampai jam berapa jam istitahatnya?

A: 한 시 까지 입니다. 한시부터 다섯시까지 근무시간 이구요.
Sampai jam 1 siang. Dari jam 1 sampai jam 5 jam kerja.

B: 그렇군요. 이따 늦은 오후에 CJ 병원에 친구 병문안을 가려고 하는데, 혹시 병문안시간을 아시나요?
Oh begitu, nanti sore saya akan mengunjungi teman saya di rumah sakit CJ, tahu nggak jam bezoek itu jam berapa?

A: 오후 6시부터 8시까지에요.
Dari jam 6 sore sampai jam 8.

B: 아이고, 오늘 Magrib 즈음 약속이 있는 걸 잊을 뻔 했네요. 아무래도 못갈 것 같네요.
Aduh, saya hampir lupa ada janji sekitar magib... Sepertinya tidak jadi.

A: 그렇다면, 지금 가는 것 어떠세요? 12-3시까지도 방문할 수 있어요.
Kalau begitu, bagaimana pergi sekarang? Anda boleh juga mengunjungi dari jam 12 sampai jam 3.

B: 진짜요? 그럼 지금 가는 게 낫겠네요. 먼저 실례하겠습니다~!
Benar? Kalau begitu, mending pergi sekarang! Permisi dulu~
이전 1 다음